網飛“跨國取材”頻頻翻車

本報特約記者 董 銘

繼《三體》後,網飛又要拍《水滸傳》(如圖)?美國《截止日》網站13日稱,流媒體巨頭網飛要把中國古典四大名著之一的《水滸傳》搬上屏幕,但導演是日本人,編劇是美國人。“《水滸傳》是一部充滿榮耀、浪漫和陰謀的史詩級動作冒險傳奇,探討的是忠誠、領導力和不計個人代價而追尋社會責任的問題”,網飛計劃把《水滸傳》打造成“未來主義”動作冒險片。

日本導演佐藤信介擅長曆史戰爭題材,去年拍攝的漫改片《王者天下》以中國戰國時期為背景,票房火爆且獲得日本電影學院獎提名。美國編劇馬特·桑德曾創作改編自真實事件的災難動作片《深海浩劫》,資深製作人埃裏克·紐曼和布萊恩·昂克萊斯擔任網飛版《水滸傳》的製片。

網飛要拍《水滸傳》的消息不禁讓廣大中國觀眾紛紛吐槽——“武松是不是要打機器老虎”“李逵的雙斧不會改雙槍吧?”鑑於佐藤信介的《王者天下》基本是在架空的中國文化背景下戲説歷史人物,網飛版《水滸傳》大概率是原創新故事。如今網飛熱衷“虛構他國題材”,自然不會放過古老的亞洲,2014年曾推出史詩劇集《馬可波羅》,雖然有陳沖、本尼迪克特·王和陳經漢等知名亞裔演員出演,《權力的遊戲》導演參與拍攝,劇情仍被批評“幼稚、娛樂化”。

網飛近年來加大對海外分公司和他國原創題材的投入,經常在所謂“大數據”支持下,根據用户喜好打造集各種娛樂元素於一身的“新品”。例如“殭屍題材”最近熱度頗高,網飛就打造古代朝鮮鬧殭屍的《王國》、印度警察對抗殭屍軍團的《起屍鬼》和以法國曆史為背景的《法國大革命之謎》。這種“亂燉”雖然滿足部分觀眾的獵奇心理,但顯然不尊重歷史。講述“貴族變殭屍”的《法國大革命之謎》在法國口碑不佳,Allocine網站評分只有2星(滿分5星),“歇斯底里的生硬表演、平淡而冗長的台詞,這比真實歷史差遠了”。

在歐美市場競爭激烈、幾近飽和的背景下,網飛把亞洲看作新的業務增長點。據CNBC統計,今年第3季度亞太地區新用户數量幾乎佔新增用户總數的一半,日本、韓國、印度和東南亞各國市場充滿商業潛力。不過,由於西方背景的網飛並不熟悉亞洲文化,想做好本土化並不容易,如果一心“博出位”就會搞出日劇《全裸導演》等“劍走偏鋒”的作品。網飛拍攝的真人秀《新加坡社交面面觀》也因為“西方視角”遭遇大量差評,鏡頭下的新加坡年輕人全都過着紙醉金迷的生活,最終淪為當地觀眾“深惡痛絕”的節目。

《水滸傳》海外拍過動畫片

《水滸傳》在國內最出名的電視劇版是央視1998年和2011年拍攝的兩部全本,以及更早的1982年的山東版《水滸》(40集)和1983年的《武松》(8集)。香港早在上世紀50年代就拍過《三打祝家莊》和《智取生辰綱》等水滸故事。

1972年邵氏公司拍過一個多小時的電影版《水滸傳》,該版本由張徹執導,姜大衞、狄龍等明星出演,僅選取“吳用賺盧俊義上山”這段劇情。1993年,香港又拍攝了一部《水滸傳之英雄本色》,梁家輝、徐錦江和王祖賢主演,選取的是林沖蒙冤、風雪山神廟的片段。此外,香港還拍過多部《水滸笑傳》但笑料過於低俗,格調不高,倒是1992年TVB打造的《水滸英雄傳》體現了上世紀90年代香港電視劇行業的普遍水準。

作為中國的鄰國,日本曾於1973年拍攝過26集的連續劇《水滸傳》,劇情和服化道與原著有不少出入。該劇曾在英國廣播公司(BBC)播放,演員使用英語對白配音,時而唱起日語歌曲,背景又是中文漢字,觀感怪異。不過正是因為這部日版《水滸傳》,讓不少西方觀眾知道了中國的這一名著。

2010年,英國、加拿大和台灣地區製作人還合作拍攝52集動畫片《水火108》。2015年,法國也拍攝了動畫電影《王子與108煞》,是一部基於中國古代歷史和《水滸傳》108位英雄的“水滸外傳”。雖然幾乎是原創劇情,但在成熟3D數碼動畫技術加持下,看得出創作者對中國文化充滿敬意。

相關新聞

    推薦閲讀